A cheiliúradh i na hoileáin Fhilipíneacha

Gach unangaraw eanáir ceiliúradh an Bhliain Nua

Armor de na saighdiúirí Rómhánacha an namamantang fir i an fhéile seo i marinduquephilippinesAn okasyongipinagdiriwang ar fud an oileánra iad siúd atá an-tábhachtach do stair agus an tsochaí. A bheith againn le gach eile ar fud an domhain-a bhfuil sé chomh fada tinatawagitong náisiúnta a cheiliúradh. De ghnáth idinedeklarang laethanta saoire nó walangpasok i seilbh oifige agus an scoil náisiúnta a cheiliúradh. Spraoi ag ithe le chéile agus nagkukuwentuhanpa na baill de theaghlach. Chomh maith leis sin áirítear, nagbabatian, agus gutha go fóill silanang bheocht iomlán chun freastal ar sé.

An bhfuil siad sé le chéile an teaghlaigh.

Anseo léiríonn an pagbubuklud-bannaí teaghlaigh. Makaysaysayanang an lá seo.

Tá sé ceiliúradh ar gach ú feabhra.

An lá itoang tháinig an forerunner an tuairisceán de na saoirse na saoránach ó rehimengdiktador. Tá sé i os comhair Campa Aguinaldo agus Campa Crame. Thacaigh sé shaoránaigh. Bhí sé ar a dtugtar Daoine CUMHACHT nó Réabhlóid EDSA. Tinatawagdin sé ar na Daoine Cumhachta Réabhlóid nó Daoine Cumhacht-Daoine agus Rebolusyonng feabhra. An tras satuktok Mount Samat i bataanphilippines. kgm an nagpapagunita maidir láidir nasundalong Tagálaigis ngleic leis an Seapáine le linn an Dara Cogadh domhanda.

An scrín de Valor an glaoch chun an séadchomhartha.

Smaoinigh ar ais ar an tír Bhrí Bravery gach uair a thagann aibreán. Chomh maith leis sin a thaispeántar anseo tá an pakakaisa an arawaks liathróid eachtrannach. Ipinagdiriwangtuwing d Fhéadfadh ceann amháin Lá na n-Oibrithe. Meas ar na hoibrithe cosúil leis an tseirbhís a sholáthraíonn an tsochaí.

Siad a chabhraíonn linn i pagtugonsa ar ár riachtanais.

Cabhraíonn sé leo a lig dúinn a bheith bia gach lá, cuí cóiríocht, trealamh éagsúla, agus rudaí eile. TuwingHunyo a dó Dhéag gach bliain ag breathnú ar agus ag ceiliúradh ar an Lá ngKalayaan ó an Spáinn. Leis an pharáid agus chomh maith leis sin a thairiscint bláthanna sabantayog. Linn a thairiscint freisin bláthanna a laochra eile.

Ardaitheoir suas níos mó de na uachtarán ar an tír bhratach na hoileáin Fhilipíneacha i Bpáirc Rizal.

Maramipang inihahandang clár, ceolchoirm, agus spraoi sa cheiliúradh seo. Le chéile an cheantar a cheiliúradh ar an ócáid. An virgina Laoch a cheiliúradh gach lúnasa fiche is a sé gach bliain. A thairiscint an mgaPilipino na bláthanna dóibh. Leis na reachtanna go fóill. Meas go dtí an lá atá bainte amach ag an laochra ar son saoirse atkapakanan na tíre. Tá eile mgapagdiriwang i na hoileáin Fhilipíneacha. Lena n-áirítear anseo tá an t-urlár grinder. Tá siad i gcrích i éagsúla mí i rith na bliana. Léiríonn sé an airíonna éifeachtaí agus a roinnt custaim na Filipinos. Murab ionann agus an pambansangpagdiriwang go idinideklarang laethanta saoire, an pangsibikong ceiliúradh de ghnáth láimhe leis chomh maith le ligean isteach in oifigí agus i scoileanna ar fud na tíre. Mar sin féin, tá roinnt réimsí professing aon uaire de na Cathrach Quezonkapag ceiliúradh pakakatatag sé gach lúnasa. Tá muid ag léiriú ár muintir cé mhéad againn silainaalala. Taispeáin chomh maith leis sin táimid ar an tábhacht a bhaineann siad. Táimid ginagawangparaan a thaispeáint ar ár ngrá.

Tá muid aontaithe bhfuil ngpagdiriwang seo.

Nagbibigayn daoine cártaí nó aon cuimhní cinn ar an lá seo.

Ceiliúradh angLinggo Dóiteáin a chosc i mí na Bealtaine. Ag cur béime ar an paraankung conas a chur orainn cúram de an tine. Chomh maith leis sin oideachas dúinn ar chosc dóiteáin. Foghlaim níos mó ba chóir dúinn a dhéanamh má tá tú ar an tine. Nuair nach bhfuil an tine sa lá atá inniu áit, táimid ag obair le chéile chun é a mhúchadh. Le cláir níos mó ar an mgabarangay a léiríonn an bealach ar chosc dóiteáin. An ceiliúradh napansibiko an Lá na Máthar agus an Athar Lá. Gach dara Seachtain ngMayo an ceiliúradh do mam agus gach tríú Seachtain de mhí an mheithimh leis an athair. Linn a comóradh ar an lá seo an feabhas ar ár máthair agus athair. Go leor paligsahantuwing teacht mhí lúnasa. Tá sé an éasca a leagan, ag canadh, agus ag scríobh aistí i mbéarla. De ghnáth, tá sé ceiliúradh saika- lúnasa. Is é seo an lá breithe an Uachtarán Manuel L.

Quezon, an t-Athair ngWikang Náisiúnta.

De ghnáth aontaithe an tír ar fad i an ócáid seo. Ag cur béime ar an grá i ár dteanga.

Meas agus pinayayaman panatin sé.

Báúil é an úsáid an fhocail sa tionól, sapagsulat, agus plé.

Mar deireadh fómhair, ag ceiliúradh Lá Náisiúin Aontaithe.

Taispeáin na féile seo an an cairdeas muid a bheith i dtíortha éagsúla ar fud an domhain. Pagkakabuklud-banna siombail. An Eagraíocht na Náisiún Aontaithe an ceangailteach a bheith go leor ar an mhargadh agus aontú na tíre. Idirspleáchas eile a chur faoi deara é. Tá reachtanna a ullmhú chomh maith. Ní amháin sa scoil ach freisin ar an teilifís agus ar an raidió. Is é seo an lá a comóradh na Filipinos an tábhacht a bhaineann le teaghlaigh agus grá agus aontacht de gach ball den sé. Smaoinigh ar ais chomh maith ar a n-chathair nó sa bhaile. Ní hionann é ach an dáta de réir a chur ar an laoch nó ar leith Tagálaigis breathnú ar ais.

Gach meitheamh ceithre cinn is fiche ar an Lá de Mainile.

Ú - de lúnasa, an Lá de Quezon City. Go leor cheiliúradh go bhfuil na grúpaí reiligiúnacha i na hoileáin Fhilipíneacha. Chomh maith leis sin rinne sé i míonna éagsúla i rith na bliana. Féach anseo ar na noirm agus na luachanna a Filipinos Cúram dár deartháireacha agus deirfiúracha Críostaithe a cheiliúradh an séasúr Saoire ar gach nollaig. Lá de chomóradh an bhreith Íosa, an Mac an Dia na Críostaithe.

Spraoi freastal ar an bagomaghating oíche ar an nollaig

Misa de gallo nó simbang-oíche an forerunner an ceiliúradh ar an Saoire séasúr. Tosaíonn sé ar an nollaig. An misa de gallo an i ndiaidh a chéile naoi náisiúnta oíche go dtí meán oíche an lá de Nollag. United Filipinos in a cheiliúradh. Go leor ag freastal ar an aifreann i sé. Le chéile séipéal an teaghlaigh anseo. Grá i ngach ceann an teachtaireacht a dhéanann sé in iúl dúinn gach am a thagann na Nollag. Sa lá tá sé freisin do muintir - gaolta agus cairde - agus freisin naimhde. Gá chun freastal ar gach Críostaí Filipinos na síochána ní amháin ar fud an tír, ach freisin ar fud an domhain. Más rud é mar sin ba chóir duit cuimhneamh go bhfuil an teachtaireacht na Nollag grá agus síocháin. Tá sé freisin ina chomhartha de aontú na dteaghlach.

Le chéile sé nó a bhfuil teacht le chéile le baill an teaghlaigh.

Eile den scoth a cheiliúradh má Nollag an pharáid ildaite agus maiilaw lantern déanta i San Fernando, Pampanga. Mar chuid de na turasóireachta paradang sé.

Is é an ceiliúradh i Kalibo, Aklan.

Trí lá ar an amhránaíocht agus ar an damhsa ar an mbóthar. Nagpaphid de súiche nó aon dubh dathúcháin ar an comhlacht ar fad ag glacadh páirte sa pharáid. Chaitheamh go fóill siad cultacha ildaite agus damhsa leis an tionlacan ar an ringing an druma ar an mbóthar. A bhfuil an íomhá ar an Niño Santo a ati agus sumsayaw. Caoin de 'beo' na cinn eile i n-damhsa. 'Saol fada' an bhrí an fhocail viva. An-tábhachtach agus uathúil traidisiún na Filipinos Caitliceach. Aontaithe leis an tá sé i seilbh sé. De ghnáth, a chloisteáil pabasa i sráidbhailte, an séipéal, agus mar i an bhaile a insíonn an scéal ar an saol Chríost. Aithrighe a bhí an glaoch a dhéanamh cad a nagpapasakit nó namamanata gach Daor Lá, ar A chois agus pionós a ghearradh ar an féin-ag iompar na croise nó cages agus pagsugat i n-chomhlacht. Procession an dealbh de Críost agus a naoimh eile ar an dul ar an mbóthar is mó de na sráidbhaile nó baile gach aoine. Noisy agus spraoi a éisteacht an bells na na heaglaisí gach domhnach ar an Aiséirí a ipabando nó a fhógairt ar an aiséirí ár Dtiarna. Tá tasc eile a rinneadh amach gach a tugadh ar iasacht.

Is é seo an Inchinn marinduquephilippines.

Ildaite custaim agus eile na cásca. Éadaí a chaitheamh ar na saighdiúirí Rómhánacha agus colorful masc an namamanata. Traidisiún chomh maith.

Onóir anseo an taibhse an feirmeoir atá San Isidro de Labradar.

United nagsasabit an Quezon táirgí feirme agus dúchasacha bia do na doirse agus na fuinneoga ar a theach. Mar Chuid de cheiliúradh de San Isidro an blessing i buabhaill. Ipinaparada feirmeoirí a n-buabhaill i dtreo an séipéal chun bless an sagart. Creidim go bhfuil siad scoite amach siad agus a n-bíosún a galair agus timpistí i an cith. A colorful ceiliúradh tá sé dodhéanta le do thoil go léir i Quezon gach mí na Bealtaine. Tá sé seo ar cheann fós spraoi. Beidh an comhlacht a bheith a rinneadh i mí na Bealtaine.

Procession léiríonn sé agus isinasadula an cuardach a dhéanamh de Santa Elena sa Croise Naofa.

Álainn go leor mná i prusisyong léiríonn sé an Mhaighdean Mhuire, agus le mná eile foirne i an Bíobla agus akadang a bhaineann leis. Camarines Sur i na Bicol region.

Procession san abhainn de mapagmilagrong íomhá na Maighdine de Peñafrancia an páirt sa cheiliúradh seo.

Rinne an prusisyong sé i an Abhainn na Naga agus na fir amháin atá rannpháirteach. Dea-feistithe leis an decor an throne na maighdine i kasko. Tá sé ceiliúradh i rith an chéad lá de mhí na samhna. Comóradh a dhéanamh agus onóir an éagaigh ghaolta ar an lá seo. A théann de ghnáth ar an reilig chun solais an coinnle, bláthanna agus a thairiscint bia, agus guí ar son na marbh grá cinn. Aontaithe é freisin an cleachtas cleachtais. Mí ceiliúradh ar ár deartháir Muslims i Ndeisceart gach mí Márta go dtí mí aibreáin. Le chéile agus aontaithe tá siad chomh maith sa cheiliúradh ar an ócáid seo. Ceiliúradh tábhachtach leo. Ar siúl ar an custaim agus traidisiúin an leanúna an Ioslam ar fud an domhain. Chaitheamh veil fada ar a n-aghaidh na mná na Moslamaigh nuair a théann siad chun a n-mosque. A choinneáil nó troscadh gach Moslamach cheiliúradh mar seo. Siad ag guí chun Allah a Thiarna. Breathnú ar ais siad pakakahayag nó revelation an Koran a Mohammmed, an prophet an Ioslam. Léamh fós tá siad an Koran. Is é an Koran an leabhar naofa de na Moslamaigh. Tar éis Ramadan, ceiliúradh ag ár deartháireacha agus deirfiúracha Muslims an Hari Raya Puasa.

Ceann sé buíochas a ghabháil leo.

Ag tosú agus awakens siad torann ard ar an druma. Siad a sheoladh láithreach a n-éadaí is fearr agus dul go dtí an mosque. Siad ag guí ar an am An Imam glaonna ar a n-sagart.